FAMOUS BLUE RAINCOAT-LEONARD COHEN
It's four in the morning, the end of December | Sono le quattro del mattino, è la fine di dicembre |
I'm writing you now just to see if you're better | Ti sto scrivendo solo per sapere se stai meglio |
New York is cold, but I like where I'm living | New York è fredda, ma mi piace dove vivo |
There's music on Clinton Street all through the evening. | C’è musica in Clinton Street per tutta la sera |
I hear that you're building your little house deep in the desert | Ho sentito che stai costruendo la tua piccola casa in fondo al deserto |
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record. | Tu stai vivendo per niente ora, spero che tu tenga qualche specie di nota |
Yes, and Jane came by with a lock of your hair | Sì, Jane è entrata con una ciocca dei tuoi capelli |
She said that you gave it to her | Ha detto che l'hai data a lei |
That night that you planned to go clear | Quella notte che hai deciso di dire la verità |
Did you ever go clear? (1) | Sei mai stato sincero? |
Ah, the last time we saw you you looked so much older | Ah, l’ultima volta che ti abbiamo visto sembravi così vecchio |
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder | Il tuo famoso impermeabile blu era strappato sulla spalla |
You'd been to the station to meet every train | Sei andato alla stazione per aspettare un treno qualsiasi |
And you came home without Lili Marlene | E sei tornato a casa senza Lili Marlene |
And you treated my woman to a flake of your life | E hai offerto alla mia donna solo una scheggia della tua vita |
And when she came back she was nobody's wife. | E quando lei è tornata non era più la moglie di nessuno |
Well I see you there with the rose in your teeth | Bene, io ti vedo lì con la rosa tra i denti |
One more thin gypsy thief | Un altro esile ladro zingaro |
Well I see Jane's awake | Bene, io vedo il risveglio di Jane |
She sends her regards. | Lei ti manda i suoi saluti. |
And what can I tell you my brother, my killer | E cosa posso dirti fratello mio, mio assassino |
What can I possibly say? | Cosa potrei mai dirti? |
I guess that I miss you, I guess I forgive you | Non so se mi manchi, non so se ti perdono |
I'm glad you stood in my way. | Sono lieto che tu abbia preso il mio posto |
If you ever come by here, for Jane or for me | Se mai verrai qui, per Jane o per me (sappi che) |
Your enemy is sleeping, and his woman is free. | il tuo nemico sta dormendo, e la sua donna è libera |
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes | Si, e grazie, per le ansie che hai tolto dai suoi occhi |
I thought it was there for good so I never tried. | Pensavo che fossero lì per sempre e quindi io non ci ho neanche mai provato |
And Jane came by with a lock of your hair | Sì, Jane è entrata con una ciocca dei tuoi capelli |
She said that you gave it to her | Ha detto che l'hai data a lei |
That night that you planned to go clear. (1) | Quella notte che hai deciso di dire la verità. |
Sincerely, L. Cohen | Cordialmente, L. Cohen |
sul serio
RispondiEliminagggg
RispondiElimina