maria, angelina e rosalia di girolamo

lunedì 5 marzo 2012

famous blue raincoat-leonard cohen testo e traduzione

FAMOUS BLUE RAINCOAT-LEONARD COHEN



It's four in the morning, the end of December
Sono le quattro del mattino, è la fine di dicembre
I'm writing you now just to see if you're better
Ti sto scrivendo solo per sapere se stai meglio
New York is cold, but I like where I'm living
New York è fredda, ma mi piace dove vivo
There's music on Clinton Street all through the evening.
C’è musica in Clinton Street per tutta la sera
I hear that you're building your little house deep in the desert
Ho sentito che stai costruendo la tua piccola casa in fondo
al deserto
You're living for nothing now, I hope you're keeping some kind of record.
Tu stai vivendo per niente ora, spero che tu tenga qualche specie di nota
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
Sì, Jane è entrata con una ciocca dei tuoi capelli
She said that you gave it to her
Ha detto che l'hai data a lei
That night that you planned to go clear
Quella notte che hai deciso di dire la verità
Did you ever go clear? (1)
Sei mai stato sincero?
Ah, the last time we saw you you looked so much older
Ah, l’ultima volta che ti abbiamo visto sembravi così vecchio
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
Il tuo famoso impermeabile blu era strappato sulla spalla
You'd been to the station to meet every train
Sei andato alla stazione per aspettare un treno qualsiasi
And you came home without Lili Marlene
E sei tornato a casa senza Lili Marlene
And you treated my woman to a flake of your life
E hai offerto alla mia donna solo una scheggia della tua vita
And when she came back she was nobody's wife.
E quando lei è tornata non era più la moglie di nessuno
Well I see you there with the rose in your teeth
Bene, io ti vedo lì con la rosa tra i denti
One more thin gypsy thief
Un altro esile ladro zingaro
Well I see Jane's awake
Bene, io vedo il risveglio di Jane
She sends her regards.
Lei ti manda i suoi saluti.
And what can I tell you my brother, my killer
E cosa posso dirti fratello mio, mio assassino
What can I possibly say?
Cosa potrei mai dirti?
I guess that I miss you, I guess I forgive you
Non so se mi manchi, non so se ti perdono
I'm glad you stood in my way.
Sono lieto che tu abbia preso il mio posto
If you ever come by here, for Jane or for me
Se mai verrai qui, per Jane o per me (sappi che)
Your enemy is sleeping, and his woman is free.
il tuo nemico sta dormendo, e la sua donna è libera
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
Si, e grazie, per le ansie che hai tolto dai suoi occhi
I thought it was there for good so I never tried.
Pensavo che fossero lì per sempre e quindi io non ci ho neanche mai provato
And Jane came by with a lock of your hair
Sì, Jane è entrata con una ciocca dei tuoi capelli
She said that you gave it to her
Ha detto che l'hai data a lei
That night that you planned to go clear. (1)
Quella notte che hai deciso di dire la verità.
Sincerely, L. Cohen
Cordialmente, L. Cohen

2 commenti: